Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Portuguese brazilian - ciao baci.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

Title
ciao baci.
Text
Submitted by alane costa
Source language: Italian

quando ai tempo accendi compiuter metti menssager che parliamo un po o voglia di diverti ma tu mon rispondi allora quando ai tempo accendi il compiuter e paliamo su messager ciao baci a presto.

Title
Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco.
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by italo07
Target language: Portuguese brazilian

Quando você tiver tempo ligue o computador e abra o messenger assim podemos falar um pouco. Tenho vontade de vê-lo mas você não responde então quando você tiver tempo ligue o computador e falamos no messenger. Tchau, beijos e até logo.
Remarks about the translation
Il testo originale ha alcuni errori grammaticali.
----------------
edited
Validated by Angelus - 17 Tháng 4 2008 09:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 4 2008 13:48

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Italo07,

your translation needs some corrections.
They are >

Quando você tem tempo
Quando você tiver tempo

Ponha o messenger
Abra o messenger

I suppose the requester is talking to a man, so:

Tenho vontade de te ver mas você não responde
Tenho vontade de vê-lo mas você não responde

Again: então quando você tem tempo
então quando tiver tempo

These are my suggestions.
You can try these if you wish and we'll set the poll

13 Tháng 4 2008 14:07

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Thanks for the suggestions

13 Tháng 4 2008 14:55

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Ok.. now it's time for the poll because I don't understand much of Italian