Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Dutch - Robot fabrikalari

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishDutch

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum - Kids and teens

This translation request is "Meaning only".
Title
Robot fabrikalari
Text
Submitted by zwala
Source language: Turkish

Robot fabrikalari gezegenin altyapisi ve organizasyonu icin gereken vasifsiz is gucunu uretiyorlar.Kademesi arttikca diger binalarin yapim sureci de daha hizli isliyor.
Remarks about the translation
dit is voor een spel dat ik speel

Title
voltron
Dịch
Dutch

Translated by kfeto
Target language: Dutch

Robotfabrieken produceren de ongekwalificeerde werkkrachten die nodig zijn voor de onderbouw en organisatie van de planeet. Naarmate hun niveau toeneemt, werken de andere gebouwen ook sneller wat betreft hun productie.
Remarks about the translation
sommige woorden/concepten zijn waarschijnlijk anders dan in het spel maar zeker verstaanbaar hoop ik...
Validated by Lein - 23 Tháng 6 2008 11:41





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 6 2008 16:37

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Klinkt als een boeiend spel!
Wat bedoel je met onderbouw?
'sneller wat betreft hun productieduur'. Kan dit misschien 'sneller wat betreft hun productie' of 'sneller wat betreft hun output' (lelijk Engels woord geef ik toe)? Of begrijp ik het nu verkeerd?

12 Tháng 6 2008 01:10

kfeto
Tổng số bài gửi: 953
"deel van een bouwwerk dat dient tot steun van het daarop gebouwde"= fundament

12 Tháng 6 2008 10:53

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
OK, als dat een goed Vlaams woord is laat ik het mooi staan