Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-English - "... e o L. amava tanto o L. que o tempo...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishGreekHebrewPersian language

Nhóm chuyên mục Literature

Title
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Text
Submitted by ellasevia
Source language: Portuguese brazilian

"... e o L. amava tanto o L. que o tempo parou [...] L. e L...."
Remarks about the translation
masculino

<edit by="goncin" date="2008-04-24">
Names abbreviated.
</edit>

Title
"... and L. loved L so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Dịch
English

Translated by Diego_Kovags
Target language: English

"... and L. loved L. so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Validated by lilian canale - 29 Tháng 4 2008 20:58





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 4 2008 18:34

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Diego

You are really bold!
What a weird translation

But you worked well. I just inverted:
" and L. loved so much L."
into:
" and L. loved L. so much."

29 Tháng 4 2008 20:11

Diego_Kovags
Tổng số bài gửi: 515
Thank you Lily!
It's much better now!!!