Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-French - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianFrench

Nhóm chuyên mục Chat - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Text
Submitted by Evan
Source language: Serbian

pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?

gde si naucila to da kazes?

Title
Ben, bon alors...
Dịch
French

Translated by Stane
Target language: French

Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Validated by Francky5591 - 24 Tháng 6 2008 16:44





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 6 2008 13:38

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

24 Tháng 6 2008 01:14

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
Here you go F:

Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?

Where did you learn to say that?

("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )