Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Italian - We are each of us angels with only one wing, ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
We are each of us angels with only one wing, ...
Text
Submitted by
alfirin
Source language: English
We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other
Title
Siamo ogni angeli con una sola ala
Dịch
Italian
Translated by
Natai
Target language: Italian
Siamo angeli con una sola ala, possiamo volare solo abbracciati
Validated by
zizza
- 3 Tháng 7 2008 12:04
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
30 Tháng 6 2008 22:50
Natai
Tổng số bài gửi: 25
Siamo ogni angeli con una sola ala,
e per volare dobbiamo abbracciare l'un l'altro
30 Tháng 6 2008 20:16
Shamy4106
Tổng số bài gửi: 152
Io la conosco come "frase fatta".. "siamo angeli con un'ala sola, possiamo volare solo restando abbracciati."
30 Tháng 6 2008 22:30
Natai
Tổng số bài gửi: 25
Anche ho sentito: "Siamo angeli con una sola alla, possiamo volare soltanto abbracciati"
1 Tháng 7 2008 02:07
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Natai, you asked for an admin to check this page? How can we help you?
Please post in English.
1 Tháng 7 2008 15:43
Shamy4106
Tổng số bài gửi: 152
Natai, post only one translation in the field.. however, both contains some little italian mistakes.