Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - tradurre
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence - Love / Friendship
Title
tradurre
Text
Submitted by
sery
Source language: Turkish
askim ordamisin /
seni cok ozluyorum ama/
bizimkisi askhikayesi olacak sen ve ben yanlizca ikimiz guzelim.
Title
My love
Dịch
English
Translated by
merdogan
Target language: English
My love, are you there?
I miss you very much.
Ours will be a love story, you and me,only both of us, my beauty.
Validated by
lilian canale
- 13 Tháng 7 2008 00:30
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
12 Tháng 7 2008 23:47
netcevap
Tổng số bài gửi: 27
my beauty is not correct! it should be "my beauty girl" . Because of meaning. Am I right?
13 Tháng 7 2008 03:45
sery
Tổng số bài gửi: 1
ok...thank you..