Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - nadide
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
nadide
Text
Submitted by
amor
Source language: Turkish
Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
Remarks about the translation
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads
Title
recherché
Dịch
English
Translated by
netcevap
Target language: English
Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
Remarks about the translation
I am not sure if there should be a comma?
Validated by
kafetzou
- 30 Tháng 7 2008 01:09
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 7 2008 05:01
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?
22 Tháng 7 2008 05:50
pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.
Yapay Sinir Ağları (YSA)
=
Artificial Neural Network (ANN)
with/using Artificial Neural Networks
22 Tháng 7 2008 17:17
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.
CC:
pirulito