Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Arabic - ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ArabicEnglishFrenchSpanishPolish

Nhóm chuyên mục Poetry - Education

Title
ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...
Text to be translated
Submitted by Sarith
Source language: Arabic

ريت الرياض قد لبس
ثوبًا جديد من نِوار
حوله بنفسج و آس
و حبق مع الجُلِّنار
إذا يهُبُّ النسيم
تَشُمُّ مِسكَ الزَّهرْ

يا قلبي بينَ القلوبْ
ما لَكْ دَوَا أو طبيب
زاراني المَليحْ في سُرُورْ
أَقْبَلْ إِلى مَنْزِِلِي
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
والظَّبْيُ في مَحْفَلِي
Remarks about the translation
it's literary arabic and I would like to translate it in french spanish or/and english
4 Tháng 8 2008 03:44





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 8 2008 12:49

jaq84
Tổng số bài gửi: 568
Hello Sarith;
I'd like to make sure of few things.
is it
ريت الرياض قد لبس?
does it mean "I wish" like in "يا ريت"
or else does it mean "I saw" as in "رأيت"؟

زاراني المَليحْ في سُرُورْ
it is "زارني" right?

and
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
could it be "عَمِلَتْ حَضْرَة زُهُورْ ".

I hope you can assure me of the original poem.
thanks.

20 Tháng 8 2008 15:27

Sarith
Tổng số bài gửi: 9
رأيت means I saw
the original poem you can listen to it in andalous song called ريت الرياض