Dịch - Turkish-English - merhaba ! fotografların hoÅŸuma gitti ve beni...Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Explanations | merhaba ! fotografların hoÅŸuma gitti ve beni... | | Source language: Turkish
merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni etkiledi ... seninle tanışmak isterim ... eğer istersen ? çok hoş birisin ... ben yunanca yada ingilizce pek fazla bilmiyorum . sen türkçe biliyormusun? görüşmek üzere ... |
|
| Hi! Your photos appealed to me | | Target language: English
Hi! Your photos appealed to me very much and they influnced me...I want to meet you...if you want? You are very nice...I don't know Greek or English a lot. Do you know Turkish? For the desire of seeing you later... | Remarks about the translation | "I want to meet you" can be " I want we to get to know each other."
"you are very nice" is " you are very nice person" in original.
"for the desire of seeing you later..." is " for( or with) the desire of seeing each other again(or later)" in original
|
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 26 Tháng 8 2008 23:56 | | | Your photos...... and they.....
if you want?
and
see you... |
|
|