Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - merhaba ! fotografların hoÅŸuma gitti ve beni...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ギリシャ語

カテゴリ 説明

タイトル
merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni...
テキスト
esemer様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni etkiledi ... seninle tanışmak isterim ... eğer istersen ?
çok hoş birisin ... ben yunanca yada ingilizce pek fazla bilmiyorum . sen türkçe biliyormusun?
görüşmek üzere ...

タイトル
Hi! Your photos appealed to me
翻訳
英語

buketnur様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi! Your photos appealed to me very much and they influnced me...I want to meet you...if you want?
You are very nice...I don't know Greek or English a lot. Do you know Turkish?
For the desire of seeing you later...
翻訳についてのコメント
"I want to meet you" can be " I want we to get to know each other."

"you are very nice" is " you are very nice person" in original.

"for the desire of seeing you later..." is " for( or with) the desire of seeing each other again(or later)" in original
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 28日 01:41





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 26日 23:56

merdogan
投稿数: 3769
Your photos...... and they.....
if you want?
and
see you...