Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - merhaba ! fotografların hoÅŸuma gitti ve beni...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаГрецька

Категорія Пояснення

Заголовок
merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni...
Текст
Публікацію зроблено esemer
Мова оригіналу: Турецька

merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni etkiledi ... seninle tanışmak isterim ... eğer istersen ?
çok hoş birisin ... ben yunanca yada ingilizce pek fazla bilmiyorum . sen türkçe biliyormusun?
görüşmek üzere ...

Заголовок
Hi! Your photos appealed to me
Переклад
Англійська

Переклад зроблено buketnur
Мова, якою перекладати: Англійська

Hi! Your photos appealed to me very much and they influnced me...I want to meet you...if you want?
You are very nice...I don't know Greek or English a lot. Do you know Turkish?
For the desire of seeing you later...
Пояснення стосовно перекладу
"I want to meet you" can be " I want we to get to know each other."

"you are very nice" is " you are very nice person" in original.

"for the desire of seeing you later..." is " for( or with) the desire of seeing each other again(or later)" in original
Затверджено lilian canale - 28 Серпня 2008 01:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Серпня 2008 23:56

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Your photos...... and they.....
if you want?
and
see you...