Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - merhaba ! fotografların hoÅŸuma gitti ve beni...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiKreikka

Kategoria Selitykset

Otsikko
merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni...
Teksti
Lähettäjä esemer
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni etkiledi ... seninle tanışmak isterim ... eğer istersen ?
çok hoş birisin ... ben yunanca yada ingilizce pek fazla bilmiyorum . sen türkçe biliyormusun?
görüşmek üzere ...

Otsikko
Hi! Your photos appealed to me
Käännös
Englanti

Kääntäjä buketnur
Kohdekieli: Englanti

Hi! Your photos appealed to me very much and they influnced me...I want to meet you...if you want?
You are very nice...I don't know Greek or English a lot. Do you know Turkish?
For the desire of seeing you later...
Huomioita käännöksestä
"I want to meet you" can be " I want we to get to know each other."

"you are very nice" is " you are very nice person" in original.

"for the desire of seeing you later..." is " for( or with) the desire of seeing each other again(or later)" in original
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Elokuu 2008 01:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Elokuu 2008 23:56

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Your photos...... and they.....
if you want?
and
see you...