Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaGreka

Kategorio Klarigoj

Titolo
merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni...
Teksto
Submetigx per esemer
Font-lingvo: Turka

merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni etkiledi ... seninle tanışmak isterim ... eğer istersen ?
çok hoş birisin ... ben yunanca yada ingilizce pek fazla bilmiyorum . sen türkçe biliyormusun?
görüşmek üzere ...

Titolo
Hi! Your photos appealed to me
Traduko
Angla

Tradukita per buketnur
Cel-lingvo: Angla

Hi! Your photos appealed to me very much and they influnced me...I want to meet you...if you want?
You are very nice...I don't know Greek or English a lot. Do you know Turkish?
For the desire of seeing you later...
Rimarkoj pri la traduko
"I want to meet you" can be " I want we to get to know each other."

"you are very nice" is " you are very nice person" in original.

"for the desire of seeing you later..." is " for( or with) the desire of seeing each other again(or later)" in original
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 28 Aŭgusto 2008 01:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Aŭgusto 2008 23:56

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Your photos...... and they.....
if you want?
and
see you...