Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - merhaba ! fotografların hoÅŸuma gitti ve beni...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسییونانی

طبقه تعاریف

عنوان
merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni...
متن
esemer پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

merhaba ! fotografların hoşuma gitti ve beni etkiledi ... seninle tanışmak isterim ... eğer istersen ?
çok hoş birisin ... ben yunanca yada ingilizce pek fazla bilmiyorum . sen türkçe biliyormusun?
görüşmek üzere ...

عنوان
Hi! Your photos appealed to me
ترجمه
انگلیسی

buketnur ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi! Your photos appealed to me very much and they influnced me...I want to meet you...if you want?
You are very nice...I don't know Greek or English a lot. Do you know Turkish?
For the desire of seeing you later...
ملاحظاتی درباره ترجمه
"I want to meet you" can be " I want we to get to know each other."

"you are very nice" is " you are very nice person" in original.

"for the desire of seeing you later..." is " for( or with) the desire of seeing each other again(or later)" in original
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 آگوست 2008 01:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 آگوست 2008 23:56

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Your photos...... and they.....
if you want?
and
see you...