Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - French - moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FrenchTurkish

Nhóm chuyên mục Chat

Title
moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...
Text to be translated
Submitted by f.ezzahra25
Source language: French

moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir c'est le plus important, tu me manques beaucoup je t'aime.
30 Tháng 8 2008 20:54





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 9 2008 18:39

Botica
Tổng số bài gửi: 643
De l'importance de la ponctuation...

Faut-il comprendre la phrase comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et te voir, c'est le plus important., Tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Ou bien comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir. Le plus important : tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Peux-tu rajouter les majuscules et la ponctuation convenables, s'il te plaît, f.ezzahra25, afin que la traduction soit correcte.

PS : on peut aussi séparer, si cela complète autre chose qui précède, mais qui n'est pas indiqué dans cet extrait : "Moi aussi mon cher."