Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Hungarian-German - song: szerelmes a nap a holdba

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HungarianEnglishDutchGerman

Nhóm chuyên mục Song - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
song: szerelmes a nap a holdba
Text
Submitted by jemma
Source language: Hungarian

"Szerelmes a nap a holdba, A hold meg a csillagokba, Csillagok a kék egekbe, Én meg a te kék szemedbe!"
Remarks about the translation
Hey All!!

A few days a ago I have heard a really old Hungarian song, there was a sentence I really had difficulties with, actually I didn't understand at all :)

Hope you guys can help me on this;

thanks a lot!!

Jemma

Title
Lied: Die Sonne ist verliebt in den Mond
Dịch
German

Translated by hungi_moncsi
Target language: German

Die Sonne ist verliebt in den Mond,
Der Mond ist verliebt in die Sterne,
Die Sterne sind verliebt in den Himmel,
Ich bin verliebt in deine blauen Augen!
Validated by iamfromaustria - 20 Tháng 9 2008 13:17





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 9 2008 13:15

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
You can't really translate "to be in love" literally with "in Liebe sein". You'll have to look out for other ways of saying it such as "verliebt sein" for example.