Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-Romanian - boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
Text
Submitted by
condormi
Source language: Portuguese
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem te ver. está tudo bem contigo?o teu perfume é bom, estás muito bonita, linda, e sensual.tive saudades tuas , o que fizeste nestes dias?
Title
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp
Dịch
Romanian
Translated by
johanna13
Target language: Romanian
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp fără să te văd. Totul este bine cu tine? Parfumul tău este plăcut, arăţi foarte frumoasă, drăguţă şi senzuală. Mi-a fost dor de tine. Ce-ai făcut zilele acestea?
Validated by
iepurica
- 23 Tháng 9 2008 10:44
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 9 2008 19:14
Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Doar câteva cuvinte :
"ja passou ..." = "a trecut deja ceva timp..."
"tive saudades..." = "mi-a fost dor de tine..." (e la trecut)
22 Tháng 9 2008 21:42
johanna13
Tổng số bài gửi: 70
Mulţumesc mult, Freya.
Trebuie să recunosc că nu sunt bună la portugheză.
23 Tháng 9 2008 09:33
Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Eşti suficient de bună!
Oricum, ai înţeles mesajul textului.