Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - ben ateÅŸin kendisiyim emin ol sandığındanda...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
ben ateşin kendisiyim emin ol sandığındanda...
Text
Submitted by
selin19
Source language: Turkish
ben ateşin kendisiyim emin ol sandığındanda tehlikeliyim
Title
I'm dangerous
Dịch
English
Translated by
Rise
Target language: English
I am fire itself and be sure that I'm even more dangerous than you guess.
Validated by
Tantine
- 16 Tháng 10 2008 00:29
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
15 Tháng 10 2008 01:50
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Rise
Maybe you could put "I am fire itself", leaving out the article "the". This is just a suggestion and a question of style.
I find the tone of the whole phrase very arrogant and the absence of article would seem to stress this arrogance.
Let me know what you think
I've set a poll.
Bises
Tantine
15 Tháng 10 2008 18:03
Rise
Tổng số bài gửi: 126
Hi Tantine
Yes, you're right. It's really arrogant. So I've removed the article "the" as you suggest.
Thanks