Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



21Dịch - Turkish-English - Seni sevmek yanlış ise Dogruyu Ä°STEMÄ°YORUM...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishFrench

Nhóm chuyên mục Daily life

Title
Seni sevmek yanlış ise Dogruyu İSTEMİYORUM...
Text
Submitted by manue064
Source language: Turkish

Seni sevmek yanlış ise Dogruyu İSTEMİYORUM...
Remarks about the translation
Edits done according to turkishmiss notification /pias 081024.
(yaniş --> yanlış)

Title
If loving you is wrong, I do not want the truth
Dịch
English

Translated by fuyaka
Target language: English

If loving you is wrong, I do not want the right
Validated by lilian canale - 25 Tháng 10 2008 02:27





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

24 Tháng 10 2008 09:42

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I DO NOT WANT..

24 Tháng 10 2008 13:12

serba
Tổng số bài gửi: 655
"wrong" opposite "right"

"imaginary" opposite "truth"

"yanlış" opposite "doğru"

yanlış= wrong

doÄŸru= noun. the right

"I don't want the right" could be better in my opinion.

24 Tháng 10 2008 13:29

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi fuyaka,

Do you agree with Serba's input?
I think "right" sounds better in this context.

24 Tháng 10 2008 13:52

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
I agree with Serba, right is better

24 Tháng 10 2008 13:54

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I also agree.