Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Seni sevmek yanlış ise Dogruyu Ä°STEMÄ°YORUM...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Seni sevmek yanlış ise Dogruyu İSTEMİYORUM...
Tekstas
Pateikta
manue064
Originalo kalba: Turkų
Seni sevmek yanlış ise Dogruyu İSTEMİYORUM...
Pastabos apie vertimą
Edits done according to turkishmiss notification /pias 081024.
(yaniş --> yanlış)
Pavadinimas
If loving you is wrong, I do not want the truth
Vertimas
Anglų
Išvertė
fuyaka
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
If loving you is wrong, I do not want the right
Validated by
lilian canale
- 25 spalis 2008 02:27
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 spalis 2008 09:42
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I DO NOT WANT..
24 spalis 2008 13:12
serba
Žinučių kiekis: 655
"wrong" opposite "right"
"imaginary" opposite "truth"
"yanlış" opposite "doğru"
yanlış= wrong
doÄŸru= noun. the right
"I don't want the right" could be better in my opinion.
24 spalis 2008 13:29
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi fuyaka,
Do you agree with Serba's input?
I think "right" sounds better in this context.
24 spalis 2008 13:52
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
I agree with Serba, right is better
24 spalis 2008 13:54
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I also agree.