Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Serbian-Dutch - Oporavili se covece,kako si?
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Oporavili se covece,kako si?
Text
Submitted by
NewYork
Source language: Serbian
Oporavili se covece,kako si?
Title
Ben je hersteld, man? Hoe gaat het ermee?
Dịch
Dutch
Translated by
maki_sindja
Target language: Dutch
Ben je hersteld, man? Hoe gaat het ermee?
Validated by
Lein
- 28 Tháng 10 2008 12:28
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 10 2008 12:29
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
'Heb je hersteld' zeg je als je
iets
hebt hersteld.
'Ben je hersteld' gebruik je als je beter bent geworden na een ziekte.
Klopt het dat je hier de laatste vorm wilt gebruiken?
22 Tháng 10 2008 21:03
maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Ja, het klopt.