ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-オランダ語 - Oporavili se covece,kako si?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Oporavili se covece,kako si?
テキスト
NewYork
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
Oporavili se covece,kako si?
タイトル
Ben je hersteld, man? Hoe gaat het ermee?
翻訳
オランダ語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
Ben je hersteld, man? Hoe gaat het ermee?
最終承認・編集者
Lein
- 2008年 10月 28日 12:28
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 22日 12:29
Lein
投稿数: 3389
'Heb je hersteld' zeg je als je
iets
hebt hersteld.
'Ben je hersteld' gebruik je als je beter bent geworden na een ziekte.
Klopt het dat je hier de laatste vorm wilt gebruiken?
2008年 10月 22日 21:03
maki_sindja
投稿数: 1206
Ja, het klopt.