Dịch - Turkish-Swedish - Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar...Current status Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar... | | Source language: Turkish
Sen inanlmaz birisin senin askin beni o kadar cok mutlu ediyor ki seni dusundugumde hayatimdaki butun problerimin hepsi bir anda beynimden siliniyor . seni sewmek istiyorum sadece seni olene kadar. |
|
| | | Target language: Swedish
Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut. |
|
Validated by lenab - 7 Tháng 11 2008 10:33
Bài gửi sau cùng | | | | | 29 Tháng 10 2008 19:51 | | lenabTổng số bài gửi: 1084 | Salut ebrucan!
Il y a quelques erreurs dans le texte Suédiois. Il manque aussi un peu de mots. Je propose:
"Du är en otrolig person. Din kärlek gör mig så lycklig att när jag tänker på dig raderas alla mitt livs problem från mitt sinne. Jag vill älska dig, bara dig, till livets slut."
En Anglais ce sera:
You are an incredible person. Your love makes me so happy that when I think about you all the problems in my life are erased from my mind. I want to love you, only you, till the end of live."
Lena | | | 6 Tháng 11 2008 18:55 | | piasTổng số bài gửi: 8113 | Varför korrigerar du inte ebrucan? | | | 7 Tháng 11 2008 10:23 | | | det är gjort.
tack sa mycket | | | 7 Tháng 11 2008 10:33 | | lenabTổng số bài gửi: 1084 | |
|
|