Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Italian - A. litti non sa fare la moderatrice...!
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Text to be translated
Submitted by
ciano88
Source language: Italian
A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Remarks about the translation
Female name abbreviated <goncin />.
Edited by
Xini
- 15 Tháng 12 2008 00:06
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
14 Tháng 12 2008 22:14
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Questo ha senso?
CC:
Xini
ali84
15 Tháng 12 2008 00:05
Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...
15 Tháng 12 2008 00:07
Xini
Tổng số bài gửi: 1655
bridge
A. Litti can't do the moderator
moderator = who handles a debate
(female)
15 Tháng 12 2008 10:27
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Grazie tante!