Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-German - Bonjour cher ami! je te signale que l'écran de mon...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchGerman

Nhóm chuyên mục Essay - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Bonjour cher ami! je te signale que l'écran de mon...
Text
Submitted by toutvas
Source language: French

Bonjour cher ami! je te signale que l'écran de mon mobile (téléphone) affiche bien ton SMS, mais que je n'ai pas bien compris. Merci de m'appeler. A bientôt!
Remarks about the translation
de préference en langue Germanique

<edit> "signal"(noun) with "signale"(conjugated verb)</edit> (02/04/francky)

Title
Guten Tag, mein Freund!
Dịch
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

Guten Tag, mein Freund! Ich möchte dir mitteilen, dass das Display meines Mobiltelefones deine SMS gut anzeigte, aber ich die SMS nicht ganz verstanden habe. Danke für den Anruf. Bis bald!
Validated by italo07 - 7 Tháng 2 2009 17:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 2 2009 07:59

italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Um Missverständnisse zu vermeiden, würde ich "mein Liebster" schreiben, oder wie in der o
Originalübersetzung "mein Freund". "signaler" würde ich mit mitteilen/daurauf hinweisen übersetzen.

P.S. und "à bientôt" heißt "bis bald"

6 Tháng 2 2009 20:45

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Ich persönlich verbinde "Bildschirm" eher mit PCs und weniger mit Handys, da sich mittlerweile der Begriff "Display" schon weitgehend durchgesetzt hat. Auch wenn es ganz offensichtlich ein Anglizismus ist...

Anstatt "wohl verstanden" würde ich "ganz verstanden" schreiben.