Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-آلمانی - Bonjour cher ami! je te signale que l'écran de mon...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویآلمانی

طبقه مقاله - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Bonjour cher ami! je te signale que l'écran de mon...
متن
toutvas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Bonjour cher ami! je te signale que l'écran de mon mobile (téléphone) affiche bien ton SMS, mais que je n'ai pas bien compris. Merci de m'appeler. A bientôt!
ملاحظاتی درباره ترجمه
de préference en langue Germanique

<edit> "signal"(noun) with "signale"(conjugated verb)</edit> (02/04/francky)

عنوان
Guten Tag, mein Freund!
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Guten Tag, mein Freund! Ich möchte dir mitteilen, dass das Display meines Mobiltelefones deine SMS gut anzeigte, aber ich die SMS nicht ganz verstanden habe. Danke für den Anruf. Bis bald!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط italo07 - 7 فوریه 2009 17:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 فوریه 2009 07:59

italo07
تعداد پیامها: 1474
Um Missverständnisse zu vermeiden, würde ich "mein Liebster" schreiben, oder wie in der o
Originalübersetzung "mein Freund". "signaler" würde ich mit mitteilen/daurauf hinweisen übersetzen.

P.S. und "à bientôt" heißt "bis bald"

6 فوریه 2009 20:45

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Ich persönlich verbinde "Bildschirm" eher mit PCs und weniger mit Handys, da sich mittlerweile der Begriff "Display" schon weitgehend durchgesetzt hat. Auch wenn es ganz offensichtlich ein Anglizismus ist...

Anstatt "wohl verstanden" würde ich "ganz verstanden" schreiben.