Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Polish - nessun sapra

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianPolish

Nhóm chuyên mục Song - Love / Friendship

Title
nessun sapra
Text
Submitted by joannab
Source language: Italian

nessun dorma! nessun dorma!
tu pure, o, principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d'amore
e di speranza.
ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
no, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(il nome suo nessun sapra!...
e noi dovrem, ahime, morir!)
dilegua, o notte!
tramontate, stelle!
tramontate, stelle!
all'alba vincero!

Title
Nikt siÄ™ nie dowie
Dịch
Polish

Translated by edittb
Target language: Polish

Niech nikt nie śpi! Niech nikt nie śpi!
Ty także, o, księżniczko,
W twej zimnej komnacie,
Spojrzyj na gwiazdy,
Drżące z miłości
I nadziei.
Lecz moja tajemnica jest zamknięta we mnie,
Mego imienia nikt nie pozna!
Nie, nie, powierzÄ™ je twym ustom
Kiedy rozbłyśnie światło!
A mój pocałunek uwolni ciszę,
Która cię moją uczyni!
(jej imienia nikt nie pozna!...
A my, och, umrzemy!)
Odejdź, o, nocy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
O świcie zwycieżę!
Remarks about the translation
Tekst o charakterze lirycznym, skupiłam się bardziej na oddaniu znaczenia niż na walorach czysto poetyckich.
Validated by Edyta223 - 20 Tháng 3 2009 16:05





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 3 2009 19:56

joannab
Tổng số bài gửi: 2
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie, jest cudowne!!!

20 Tháng 3 2009 20:17

edittb
Tổng số bài gửi: 27
do uslug