Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-English - Nous soussignés V. T. et P. L., ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchEnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
Nous soussignés V. T. et P. L., ...
Text
Submitted by infiniti
Source language: French

Nous soussignés V. T. et P. L., curateurs de la faillite de la S.A. ***, attestons que les créanciers chirographaires inscrits au passif de cette faillite ne percevront aucun dividende.
Des lors, votre créance doit être considérée comme irrécouvrable.
La présente peut être produite auprès des administrations sociales et fiscales compétentes.
Sentiments dévoués.
Remarks about the translation
Bir fransız avukat bürosundan gonderilen mektubun acilen çevrilmesi gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler..

<names abbrev> <edit> replaced initials of the society -S.A. with ***</edit>

S.A. : Société Anonyme

<edit> "chirograhaires" with "chirographaires" </edit> (03/11/francky)

Title
We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal...
Dịch
English

Translated by sagittarius
Target language: English

We, undersigned Vincent TROXQUET and Pascal LAMBERT, trustees of the bankruptcy of S.A. HDB, attest that the unsecured creditors who entered in the passive of this bankruptcy will not perceive any dividend.
From that moment, your credit must be regarded as irrecoverable.
This one can be filed by the competent social and tax administrations.
Yours sincerely.
Validated by lilian canale - 11 Tháng 3 2009 15:37





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 3 2009 15:32

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"Administrations". Apart from that small mistake I think translation is right.

CC: lilian canale