Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Spanish - Meu amor, onde você está?
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
Meu amor, onde você está?
Text
Submitted by
paula janet
Source language: Portuguese brazilian Translated by
turkishmiss
Meu amor, onde você está?
Sinto muito a sua falta.
Você é meu querido, eu quero muito ir ao Brasil, eu quero sentir você por perto.
Meu amor.
Remarks about the translation
benim canımsın = "Você é meu querido" or "Você é minha querida"
Title
Mi amor, ¿dónde estás?
Dịch
Spanish
Translated by
lilian canale
Target language: Spanish
Mi amor, ¿dónde estás?
Te extraño mucho.
Eres mi tesoro, deseo ir a Brasil, quiero sentirte cerca.
Mi amor.
Validated by
lilian canale
- 21 Tháng 3 2009 12:42
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
19 Tháng 3 2009 14:01
tiedieshop
Tổng số bài gửi: 2
quiero mucho ir al Brasil?
19 Tháng 3 2009 14:53
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Eso serÃa "portuñol", un nativo no usarÃa "quiero mucho"
Otra alternativa serÃa: "me gustarÃa mucho ir a Brasil"
CC:
tiedieshop
19 Tháng 3 2009 19:03
tiedieshop
Tổng số bài gửi: 2
Ok, !Muchas gracias! E por que não usa "al"? Pedro
19 Tháng 3 2009 19:49
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Es una cuestión de gusto. En lenguaje culto los nombres propios no son precedidos por artÃculo.
CC:
tiedieshop