Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - We interrupt your scheduled programming To...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Title
We interrupt your scheduled programming To...
Text
Submitted by sweettrouble
Source language: English

We interrupt your scheduled programming
To confirm all of your darkest fears
It appears theres precious few seconds left
The zero hour is suddenly upon us now
So many confessions left to make
More than time allowed

Title
We interrupt your scheduled programming To...
Dịch
Turkish

Translated by NextExit
Target language: Turkish

Sizin planlanmış programlamanızı
En karanlık korkularınızı onaylamak için kesiyoruz
Görünen o ki, birkaç değerli saniye kalmış
Kritik anın gelmesi an meselesi
Edilecek daha çok itiraf var
Zamanın izin verdiğinden
Remarks about the translation
sanırım şarkı sözü
elimden geleni denedim, umarım olmuştur :)
Validated by handyy - 26 Tháng 4 2009 12:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 4 2009 22:43

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Merhaba NextExit

Çeviri güzel olmuş ama şu noktalara dikkat eder misin:

1) programming --> program
programlama

2)The zero hour is suddenly upon us now --> Saatin sıfır olması an meselesi
Kritik anın gelmesi an meselesi/Kritik anın aniden kapımıza dayanması an meselesi

3)So many confessions left to make --> Daha fazla itiraflar var
Edilecek çok itiraf var/kaldı

Ayrıca satırları orijinal metindeki sıraya göre yazarsan daha uygun olur sanırım