Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Bulgarian-French - Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
Text
Submitted by
aditoo123
Source language: Bulgarian
Ñамо ако можех да ти кажа колко те обичам
Title
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
Dịch
French
Translated by
cacue23
Target language: French
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
Validated by
Francky5591
- 24 Tháng 4 2009 14:16
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
24 Tháng 4 2009 10:57
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Bonjour cacue23, es-tu sûre que "обичам" doit être traduit à l'imparfait ("aimais" ), et non au présent ("aime" )?
Merci, bonne journée!
CC:
cacue23
24 Tháng 4 2009 11:45
cacue23
Tổng số bài gửi: 312
...Je pense seulement qu'il devrait être une correspondance des temps. Mais si celle n'est pas implicite dans le texte bulgare, je vais juste utiliser le présent. Merci beaucoup.