Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Finnish-Swedish - Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FinnishSwedish

Nhóm chuyên mục Daily life - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa...
Text
Submitted by jenny_k
Source language: Finnish

Terve B. ! Alkaa asiat olla pikkuhiljaa kunnossa kolarin jälkeen. Ostin jo autonkin. Saab tällä kertaa. Täytyy kokeilla jotain uutta, kun on aina ajanut volvolla. Toivottavasti on onnea tämän auton kanssa. kuullaan.
Remarks about the translation
<female name abbrev.>

Title
Sakerna börjar så småningom vara i ordning
Dịch
Swedish

Translated by diecho
Target language: Swedish

Tjena B. ! Grejerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!
Validated by pias - 21 Tháng 5 2009 20:39





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 5 2009 15:23

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hej diecho
Några få korr. av svenskan före omröstning.

Tjena B.! Sakerna börjar så småningom komma i ordning efter krocken. Jag har redan köpt en bil. Saab denna gång. Man måste prova något nytt när man alltid har kört Volvo. Förhoppningsvis har man tur med den här bilen. Vi hörs!

Det är nog inte fel att skriva "Sakerna", men jag tror dock att det är vanligare att skriva: ”Grejerna börjar så småningom …”.



20 Tháng 5 2009 17:26

diecho
Tổng số bài gửi: 33
Japp. Done

20 Tháng 5 2009 17:32

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hyvin diecho
Was that proper Finnish?

20 Tháng 5 2009 18:34

diecho
Tổng số bài gửi: 33
Almost correct!
Good = hyvä,
well = hyvin

21 Tháng 5 2009 10:10

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Kiitos