Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Bulgarian-English - гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts
Title
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще...
Text
Submitted by
mistlyJ0
Source language: Bulgarian
гордоÑтта на човека ще го Ñмири,а ÑмирениÑÑ‚ ще придобие чеÑÑ‚.
Title
The pride of the man
Dịch
English
Translated by
ViaLuminosa
Target language: English
Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour.
Remarks about the translation
Ðе е ли "гордоÑтта ще СЕ Ñмири"? По-логично е...
Validated by
lilian canale
- 24 Tháng 6 2009 23:02
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 6 2009 23:45
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I'm not sure if I understood this line
Does it mean:
"Man's pride will humble him and the humble one will obtain honour" ?
22 Tháng 6 2009 09:28
ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
Yes, is it so different that it can't be understood, Lili?
22 Tháng 6 2009 12:39
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I was not sure if it was about a single man or "man" in a general sense (mankind)
22 Tháng 6 2009 14:42
ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
It is not clear, more probably it's the mankind that's meant.
8 Tháng 7 2009 12:25
jaq84
Tổng số bài gửi: 568
Ok...allow me to interrupt a bit here.
How come that "Man's pride will humble him"??
When someone acts out of pride doesn't he behave a bit arrogant? I don't know...
8 Tháng 7 2009 16:17
ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
Yes, you're right, Jaq! I was astounded too by this pseudo-wisdom, but this is exactly the meaning of the phrase as it is.