Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - geçmiÅŸ olsun! naber?nasıl gidiyor hayat? neler...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
geçmiş olsun! naber?nasıl gidiyor hayat? neler...
Text
Submitted by ece123456
Source language: Turkish

geçmiş olsun!naber?nasıl gidiyor hayat? neler yapıyorsun? bir şey merak ettim "orada hava kaç derece?"
-- bir şey rica edebilir miyim? bu konuda bana yardımcı olur musun?
-- buyur? tabii ! ne demek... en kısa zamanda görüşelim...arkadaşım
Remarks about the translation
buyur kelimesini birisi benden bir şey rica ettiğinde söylediğim şey olarak yazdım? ne demeliyim?

Title
Get well soon! What's up? How is life ...
Dịch
English

Translated by happyangel
Target language: English

Get well soon! What's up? How is life going? What are you doing? I worry about something: what's the temperature there?
-- Could I request something? Could you help me on this subject?
-- Here you are! Of course! Not at all... Hope to see you soon... My friend
Validated by lilian canale - 3 Tháng 8 2009 11:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 8 2009 21:25

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi happyangel,

Please leave an empty space after periods, commas and marks.
Also, "i" is not a word in English

I worry about something: what's...

Please correct your translation so that we can set a poll, OK?

3 Tháng 8 2009 03:11

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
ask --> ask for/request
Hope to see you soon. --> Hope to see you in the shortest time.