Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Latinh-Italian - cum Discordia postea supervenisset nec...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
cum Discordia postea supervenisset nec...
Text
Submitted by
piccola_giuggiola
Source language: Latinh
cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.
Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
Remarks about the translation
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>
Title
Discordia, Paride, Elena
Dịch
Italian
Translated by
Efylove
Target language: Italian
Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.
Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
Validated by
Efylove
- 26 Tháng 9 2009 12:00
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
23 Tháng 9 2009 13:29
ali84
Tổng số bài gửi: 427
Mi puzza tanto di compito..
25 Tháng 9 2009 19:46
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...
Probably homework.