Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Latinh-Italian - cum Discordia postea supervenisset nec...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhItalian

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
cum Discordia postea supervenisset nec...
Text
Submitted by piccola_giuggiola
Source language: Latinh

cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.

Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
Remarks about the translation
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>

Title
Discordia, Paride, Elena
Dịch
Italian

Translated by Efylove
Target language: Italian

Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.

Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
Validated by Efylove - 26 Tháng 9 2009 12:00





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 9 2009 13:29

ali84
Tổng số bài gửi: 427
Mi puzza tanto di compito..

25 Tháng 9 2009 19:46

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...

Probably homework.