Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Итальянский - cum Discordia postea supervenisset nec...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
cum Discordia postea supervenisset nec...
Tекст
Добавлено
piccola_giuggiola
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.
Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
Комментарии для переводчика
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>
Статус
Discordia, Paride, Elena
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
Efylove
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.
Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
Последнее изменение было внесено пользователем
Efylove
- 26 Сентябрь 2009 12:00
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
23 Сентябрь 2009 13:29
ali84
Кол-во сообщений: 427
Mi puzza tanto di compito..
25 Сентябрь 2009 19:46
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...
Probably homework.