Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Italia - cum Discordia postea supervenisset nec...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoItalia

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
cum Discordia postea supervenisset nec...
Teksto
Submetigx per piccola_giuggiola
Font-lingvo: Latina lingvo

cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.

Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
Rimarkoj pri la traduko
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>

Titolo
Discordia, Paride, Elena
Traduko
Italia

Tradukita per Efylove
Cel-lingvo: Italia

Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.

Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 26 Septembro 2009 12:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Septembro 2009 13:29

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Mi puzza tanto di compito..

25 Septembro 2009 19:46

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...

Probably homework.