خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لاتین-ایتالیایی - cum Discordia postea supervenisset nec...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
cum Discordia postea supervenisset nec...
متن
piccola_giuggiola
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.
Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>
عنوان
Discordia, Paride, Elena
ترجمه
ایتالیایی
Efylove
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی
Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.
Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Efylove
- 26 سپتامبر 2009 12:00
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 سپتامبر 2009 13:29
ali84
تعداد پیامها: 427
Mi puzza tanto di compito..
25 سپتامبر 2009 19:46
Efylove
تعداد پیامها: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...
Probably homework.