Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Italien - cum Discordia postea supervenisset nec...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinItalien

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
cum Discordia postea supervenisset nec...
Texte
Proposé par piccola_giuggiola
Langue de départ: Latin

cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.

Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
Commentaires pour la traduction
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>

Titre
Discordia, Paride, Elena
Traduction
Italien

Traduit par Efylove
Langue d'arrivée: Italien

Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.

Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
Dernière édition ou validation par Efylove - 26 Septembre 2009 12:00





Derniers messages

Auteur
Message

23 Septembre 2009 13:29

ali84
Nombre de messages: 427
Mi puzza tanto di compito..

25 Septembre 2009 19:46

Efylove
Nombre de messages: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...

Probably homework.