쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-이탈리아어 - cum Discordia postea supervenisset nec...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
cum Discordia postea supervenisset nec...
본문
piccola_giuggiola
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.
Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
이 번역물에 관한 주의사항
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>
제목
Discordia, Paride, Elena
번역
이탈리아어
Efylove
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.
Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
Efylove
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 26일 12:00
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 9월 23일 13:29
ali84
게시물 갯수: 427
Mi puzza tanto di compito..
2009년 9월 25일 19:46
Efylove
게시물 갯수: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...
Probably homework.