Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-이탈리아어 - cum Discordia postea supervenisset nec...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어이탈리아어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
cum Discordia postea supervenisset nec...
본문
piccola_giuggiola에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.

Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
이 번역물에 관한 주의사항
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>

제목
Discordia, Paride, Elena
번역
이탈리아어

Efylove에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.

Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 26일 12:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 23일 13:29

ali84
게시물 갯수: 427
Mi puzza tanto di compito..

2009년 9월 25일 19:46

Efylove
게시물 갯수: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...

Probably homework.