Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Italiană - cum Discordia postea supervenisset nec...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăItaliană

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
cum Discordia postea supervenisset nec...
Text
Înscris de piccola_giuggiola
Limba sursă: Limba latină

cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.

Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
Observaţii despre traducere
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>

Titlu
Discordia, Paride, Elena
Traducerea
Italiană

Tradus de Efylove
Limba ţintă: Italiană

Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.

Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 26 Septembrie 2009 12:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Septembrie 2009 13:29

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Mi puzza tanto di compito..

25 Septembrie 2009 19:46

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...

Probably homework.