Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Italų - cum Discordia postea supervenisset nec...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
cum Discordia postea supervenisset nec...
Tekstas
Pateikta
piccola_giuggiola
Originalo kalba: Lotynų
cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.
Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
Pastabos apie vertimą
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>
Pavadinimas
Discordia, Paride, Elena
Vertimas
Italų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.
Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
Validated by
Efylove
- 26 rugsėjis 2009 12:00
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 rugsėjis 2009 13:29
ali84
Žinučių kiekis: 427
Mi puzza tanto di compito..
25 rugsėjis 2009 19:46
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...
Probably homework.