Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-意大利语 - cum Discordia postea supervenisset nec...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语意大利语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
cum Discordia postea supervenisset nec...
正文
提交 piccola_giuggiola
源语言: 拉丁语

cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.

Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
给这篇翻译加备注
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>

标题
Discordia, Paride, Elena
翻译
意大利语

翻译 Efylove
目的语言: 意大利语

Dopo che, in seguito, la Discordia era sopraggiunta e poiché non veniva ammessa al banchetto, dalla porta gettò nel mezzo del convivio una mela e comandò che la prendesse la più bella.

Alessandro, su istigazione di Venere, da Sparta, dall'ospite Menelao, condusse a Troia Elena e la prese in moglie.
Efylove认可或编辑 - 2009年 九月 26日 12:00





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 23日 13:29

ali84
文章总计: 427
Mi puzza tanto di compito..

2009年 九月 25日 19:46

Efylove
文章总计: 1015
ali84, mi sa che hai ragione...

Probably homework.