Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Russian-Serbian - Privet
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Privet
Text
Submitted by
zoro1971
Source language: Russian
Privet, ya hochu podruzhitsya. Menya zovut Mehmet, ya iz goroda Bursa. Ya budu rad, esli (ti) otvetish'.
Remarks about the translation
Poruka dobijena na Face Book-u. Zanima me znacenje.
Before edit: Privet hacu padrujim mina zavut mehmet at gorade bursa ya budu rad esli atvetiÅŸ (Sunnybebek)
Title
Pozdrav,želim se družiti
Dịch
Serbian
Translated by
fikomix
Target language: Serbian
Zdravo, želim da budemo prijatelji. Zovem se Mehmet, ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.
Remarks about the translation
Bursa-grad u Turskoj
Validated by
Roller-Coaster
- 24 Tháng 10 2009 12:11
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
18 Tháng 10 2009 21:40
astamenkovic
Tổng số bài gửi: 12
Zdravo, želim da se sprijateljim sa tobom. Moje ime je Mehmet, iz Burse sam. Bice mi drago da mi odgovoris.
18 Tháng 10 2009 21:49
zoro1971
Tổng số bài gửi: 1
Hvala svima na prevodu!!
21 Tháng 10 2009 15:51
zakeralo
Tổng số bài gửi: 40
Mislim da treba da stoji"iz grada Burse", u srpskom se transkribovane reÄi menjaju po padežima
22 Tháng 10 2009 10:47
Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
želim da se družimo
23 Tháng 10 2009 23:20
maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Zdravo, želim da postanemo / budemo prijatelji. Zovem se M., ja sam iz Burse. Biće mi drago ako mi odgovoriš.