Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Hebrew-German - × ×”×™×” חברים לנצח

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HebrewGermanSpanish

This translation request is "Meaning only".
Title
נהיה חברים לנצח
Text
Submitted by MaSe
Source language: Hebrew

נהיה חברים לנצח
Remarks about the translation
Before edit
חברים לנצח
Thanks to milkman

Title
Wir wollen für immer Freunde sein.
Dịch
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

Wir wollen für immer Freunde sein.
Remarks about the translation
translated using english bridge from milkman:

"We'll be friends forever"

points shared.
Validated by nevena-77 - 28 Tháng 1 2010 23:38





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 11 2009 19:37

Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
Hi milkman
Is this request translatable according to our rule 4 ?

CC: milkman

12 Tháng 11 2009 19:55

Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
Hi libera
Is this request translatable according to our rule 4 ?

CC: libera

12 Tháng 11 2009 20:16

milkman
Tổng số bài gửi: 773
No. but you could change it to
"נהיה חברים לנצח"
(We will be friends forever)
so it could be valid.

CC: Bamsa

12 Tháng 11 2009 20:30

Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
Thanks milkman
Edited and released from standby

28 Tháng 1 2010 17:43

MaSe
Tổng số bài gửi: 3
En alemán correcto sería:

Wir wollen Freunde für immer sein.

Wir wollen ewig Freunde bleiben...

28 Tháng 1 2010 21:25

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Niemand sagt "Wir wollen Freunde für immer sein."

Oben steht schon richtig "Wir wollen für immer Freunde sein.".

CC: nevena-77

28 Tháng 1 2010 21:46

nevena-77
Tổng số bài gửi: 121
"Wir wollen für immer Freunde sein"

28 Tháng 1 2010 22:04

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
genauso ist ja meine Ãœbersetzung schon immer gewesen

bitte um Note

CC: nevena-77

29 Tháng 1 2010 19:08

MaSe
Tổng số bài gửi: 3
Ich habe gemeint, dass "wir wollen für immer Freunde sein"... nicht so stilvoll ist.

Besser kliengt es: Wir wollen ewig Freunde bleiben.