Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-French - harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Text
Submitted by
Marypoppins85
Source language: Turkish
Harbiden azgın bir kızdı birader, iliklerimi sömürdü.
Title
Une fille acharnée
Dịch
French
Translated by
44hazal44
Target language: French
C'était vraiment une fille acharnée, frangin, elle m'a tout pris.
Remarks about the translation
"tout pris" ou bien "tout volé", ça peut être dans les deux sens.
"iliklerimi sömürdü" littéralement --> "elle a exploité mes moelles".
Validated by
Francky5591
- 30 Tháng 11 2009 00:01