Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-English - Ainda que as águas rujam e se pertubem,ainda que...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseEnglishHindiNgười Hy Lạp cổ đại

Nhóm chuyên mục Thoughts

Title
Ainda que as águas rujam e se pertubem,ainda que...
Text
Submitted by pinkye
Source language: Portuguese

Ainda que as águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza... Deus está comigo!

Title
Psalm 46
Dịch
English

Translated by lilian canale
Target language: English

Though the waters roar and foam and the mountains quake with their surging...the Lord Almighty is with us!
Remarks about the translation
Textually:
Even if the waters roar and derange, even if the woods shudder at its rage...God is with me!

Validated by lilian canale - 1 Tháng 12 2009 22:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 12 2009 20:05

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Speaking about God in this way, it should be the Lord almighty.

1 Tháng 12 2009 20:52

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Yep!

27 Tháng 1 2010 18:58

Coldbreeze16
Tổng số bài gửi: 236
Since I believe an authentic translation in form of book would available and considering that I don't have access to those books, would it be ok to attempt to translate this myself? I especially refrain from such efforts when the text is religious but... <shrugs>

27 Tháng 1 2010 20:08

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
I would say go for it. If you don't have access to those books, the requester probably doesn't have access either and you are giving a good (if not authorised) translation.