Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Bulgarian-English - Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: BulgarianEnglish

Nhóm chuyên mục Literature

Title
Смъртта на звездите Тъжна сълза падна от очите,...
Text
Submitted by niks21
Source language: Bulgarian

Смъртта на звездите

Тъжна сълза падна от очите,
в мрака се скриха чувствата самотни.
Открита сянка в тъгата на лъчите,
цветове в дъгата остават пак безцветни.

Валят само огньове в полумрака,
вселена затъва в своя леден свят.
Поглед взрян в далечината чака,
звезди в небето угасват и мълчат…
Remarks about the translation
на английски да бъде преведен

Title
The death of the stars
Dịch
English

Translated by Marki3
Target language: English

The death of the stars

A sad tear fell from the eyes,
it's the feelings that hid in the dark
A revealed shadow in the sadness of the rays,
colours of the rainbow remain again colourless.

In the twilight only fires rain,
a universe sinks in its own icy world.
A fixed glance in the distance awaits,
stars in the sky go out and are silent.
Validated by lilian canale - 12 Tháng 2 2010 21:06





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 2 2010 00:11

ViaLuminosa
Tổng số bài gửi: 1116
It's the feelings that hid in the dark/gloom.
Hm, a surprisingly good translation of an overall meaningless poeme...Congratulations!