Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-French - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Text
Submitted by
Marypoppins85
Source language: Turkish
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Remarks about the translation
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)
Title
La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête?
Dịch
French
Translated by
Sweet Dreams
Target language: French
La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête?
Remarks about the translation
Bridge by cheesecake:
Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)
Validated by
Francky5591
- 5 Tháng 3 2010 13:36