Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Swedish-Russian - Du är vacker som en sol
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Du är vacker som en sol
Text
Submitted by
lindarn
Source language: Swedish
Du är vacker som en sol
Title
TÑ‹ прекраÑен как Ñолнце
Dịch
Russian
Translated by
Aneta B.
Target language: Russian
TÑ‹ прекраÑен как Ñолнце
Remarks about the translation
прекраÑен/прекраÑна
Validated by
Sunnybebek
- 6 Tháng 3 2010 21:16
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 3 2010 22:05
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
прекраÑна? Why? It must have been masculine, dear.
5 Tháng 3 2010 22:16
Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Oh, Ok, thanks Aneta!
I'll edit now
5 Tháng 3 2010 22:25
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
No problem. Thank you!
6 Tháng 3 2010 16:28
Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Hi!
Could you, please, confirm that this text means:
"You are handsome/beautiful like a sun" (and it's phrase is told about a man, not a woman).
Thank you a lot!
CC:
lenab
pias
Piagabriella
6 Tháng 3 2010 18:03
pias
Tổng số bài gửi: 8113
Correct
But... there's nothing that tells what gender this phrase is about. "vacker" can be used for both female/male.
6 Tháng 3 2010 20:41
lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Agree! Could be both!
6 Tháng 3 2010 21:15
Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Thanks a million, Pias and Lenab!
CC:
pias
6 Tháng 3 2010 21:39
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Well, I don't know Swedish. I translated from Latin version, which has only masculine adjective "pulcher"... (Lilian's translation)
So, in this case, I suggest to type in remark fields of Latin version: "pulcher/pulchra".